翻訳はサル仕事

翻訳はサル仕事

そんなこというやつは、ダメだ.

「翻訳」ってことばの解釈のずれから出た話みたいですか?

「プログラミング」ってことばで、
目的とそのための手段とそれを満たす仕様を考えてデータ構造をひねり出して形にしていく.. って作業を思うひとと、
たんに上から回ってきた詳細仕様書をもとに単にキータイプしていく作業 (コーダ?) を思うひとがいて、
後者の意味で「プログラミングはサル仕事だ」つったら、前者で解釈してる人は、不快になるでしょうね。

まぁ、おれも XmCreateなんちゃらWidget() とかライン工場労働者のごとくせつなく書き並べていたときは、こりゃサル仕事だと思いましたけどね。サル仕事フェーズ?

ことばは所詮ことばでしかないんで、「わかった」ってこと自体あらゆる誤解なわけですが、まぁ、切れ味のよい表現は、諸刃の剣風味っつーこと?ことばはコワイネー

ちなみに、「翻訳」つったら、やはり「ちゃんとした翻訳作業」という意味にしかならないのでは?知識も素養もない人には、そもそも「翻訳」自体が無理。と思います。とか棚の上から言ってみるテスト。